Question: What is the creative process for decrees and invocations? Are they written by one Master or is it a group of Masters that get together at a round table and decide on what to write? Also, is it trial and error when it comes to finding the perfect words to rhyme or does it all come together instantaneously for the Masters?
Answer from the Ascended Master Mother Mary through Kim Michaels. This answer was given at a conference in Kazakhstan in 2018
It is sometimes a collaborative effort but in most cases where the decree is for one particular Master, it is that Master who works with the messenger. It is not so that we have a decree in English in the ascended realm that is then simply downloaded to the messenger’s mind. It is the same process as when we give a dictation. We are sending a much more complex matrix and therefore it is translated into words in the messenger’s mind. It is possible to be a messenger who can receive dictations without being able to receive decrees that rhyme. Being able to rhyme is a skill that has to be learned over time. That is why when it comes to translating the decrees it is a much more difficult process to find the words in the second language that correspond with the English words.
The ideal scenario is that the translator has some attunement and can work with the Master who gave that decree. You do not need to give a literal translation of the decree and in some cases if you try to rhyme in the second language, you alter the meaning too much.
So if you are not able to rhyme, it is better to translate a decree without having it rhyme in the second language. Of course the ideal is that you can be attuned enough to see whether this can be done for a particular decree.
We understand that this is a difficult process but you also need to recognize here that the importance of the fact that a decree is translated into words in the messenger’s mind is that what the decree needs to do is to convey the more complex energy and consciousness matrix of the Master. This can be done in different ways or rather this can be done with different words.
So you don’t have to have this very perfectionist attitude towards translating decrees where you think there is only one right way to do it. It is quite possible to translate a decree even if it doesn’t rhyme in such a way that there is still a basic rhythm of the decree that is maintained. Therefore you can still convey that deeper energy matrix that the Master wants to convey.
Copyright © 2018 Kim Michaels